-
Musiques & vidéos
Il arrive des fois où je me sens mal.Où la vie me "saoule grave".C'est dans ces moments là que j'aime écouter une belle musique,ça calme les esprits.Mais en fait,je suis toujours avec mon Ipod,donc ça ne change pas grand chose.Il y'a ici,une petite liste des musiques qui sont sur mon répertoire.Si vous n'aimez pas la J-Pop ,alors je vous propose de passer votre chemin.
Répertoire :
Akahitoha - [ Nico Nico Chorus ] /Yamai (Musique & vidéos) Meltdown - [Nico Nico Chorus ] (Musique & vidéo) SpiCa - [ Nico Nico Chorus ] (Musique & vidéo) Eternally Burning Transient Bird - Megurine Luka & Hatsune Miku (Dark) (Musique & vidéos) Secret - Megurine Luka (Musique & vidéo) Romeo To Cinderella - Rin & Len / Hatsune Miku / [Nico Nico Chorus] (Musique & vidéos) Futatsu no Kodo to Akai Tsumi - ON/OFF (Musique & vidéo ) Rinne Rondo - ON/OFF (Musique & vidéo ) Planetarium - Ai Otsuka (Musique & vidéo) Tori no Uta - Lia (Musique & vidéo)
-
Par Sayuki le 16 Janvier 2012 à 16:48
Voici l'opening de Air TV! "Tori no Uta" signifie "Le chant de l'oiseau".
Paroles :
Kieru hikouki gumo bokutachi wa miokutta
Mabushikute nigeta itsudatte yowakute
Ano hi kara kawarazu
Itsuma demo kawarazu ni irarenakatta koto
Kuyashikute yubi wo hanasu
Ano tori wa mada umaku tobenai kedo
Itsuka wa kaze wo kitte shiru
Todokanai basho ga mada tooku ni aru
Negai dake himete mitsumeteru
Kodomotachi ga natsu no senro aruku
Fuku kaze ni suashi wo sarashite
Tooku ni wa osanakatta hibi wo
Ryoute ni wa tobidatsu kibou wo
Kieru hikouki gumo oikakete oikakete
Kono oka wo koeta ano hi kara kawarazu itsumademo
Massugu ni bokutachi wa aru you ni
Watatsumi no youna tsuyosa wo mamoreru yo kitto
Ano sora wo mawaru fuusha no hanetachi wa
Itsumademo onaji yume miru
Todokanai basho wo zutto mitsumeteru
Negai wo himeta tori no yume wo
Furikaeru yaketa senro oou
Nyoudougumo katachi wo kaetemo
Bokura wa oboete ite douka
Kisetsu ga nokoshita kinou wo
Kieru hikouki gumo oikakete oikakete
Hayasugiru aizu futari waraidashiteru itsumademo
Massugu ni manazashi wa aru you ni
Ase ga nijindemo te wo hanasanai yo zutto
Kieru hikouki gumo bokutachi wa miokutta
Mabushikute nigeta itsudatte yowakute
Ano hi kara kawarazu
Itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto
Kuyashikute yubi wo hanazuTraduction :
Nous avions regardé les trainées des avions s'estompant
Si éblouissante, je me suis enfuie, j'étais toujours faible
Parce que ce jour ne changera pas
Pour toujours les choses ne pourront être changé
Frustrée, j'ai lâchée tes doigts
Cet oiseau pour l'instant ne peut toujours pas voler correctement, pourtant
Un jour il saura traverser le vent
L'endroit inaccessible est toujours lointain
Cachant ses souhaits, il le contemple
Les enfants marchent sur la voie ferrée en été
Exposant leurs pieds nus au vent soufflant
Ils rejettent au loin les jours enfantins
Et prennent à deux mains l'espoir surgissant
Pourchassant, pourchassant les trainées des avions
Ça n'a pas changé depuis ce jour où nous avons traversé cette colline
Nous sommes toujours honnêtes
Et comme le Dieu de la mer, je serais assez forte pour te protéger
Les pales du moulin tournent dans le ciel
Toujours je fais le même rêve
Tout le temps fixant l'endroit inaccessible
En cachant ses souhaits, c'est le rêve de l'oiseau
Je me retourne, la voie ferrée brûlante est cachée
Par des cumulonimbus changeant de forme aussi
S'il vous plais, remémorons-nous
Les jours laissés par les saisons
Pourchassant, pourchassant les trainées des avions
Le signal est donné trop tôt, nous rions ensemble
Nous nous regardons honnêtement
Même si elle est en sueur, je ne lâcherai jamais ta main
Nous avions regardé les trainées des avions s'estompant
Si éblouissante, je me suis enfuie, j'étais toujours faible
Parce que ce jour ne changera pas
Pour toujours les choses ne pourront être changé
Frustrée, j'ai lâchée tes doigtsSource : nautiljon.com
votre commentaire -
Par Sayuki le 15 Janvier 2012 à 19:19
Planetarium est une merveilleuse chanson chantée par Ai Otsuka (Que j'adore) et ,qui en plus, est une des chansons utilisées pour le drama "Hana Yori Dango".
Bref,c'est juste une superbe chanson! ^-^
Paroles :
Yuuzukuyo kaodasu kieteku kodomo no koe
Tooku tooku konosora no dokoka ni kimi ha irun darou
Natsu no owari ni futari de nukedashita kono kouen de mitsuketa
Ano seiza nandaka oboeteru ?
Aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitai nda
Ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku
Ikitai yo kimi no tokoro e ima sugu kakedashite ikitai yo
Makkura de nanimo mienai kowakutemo daijoubu
Kazoekirenai hoshizora ga ima mo zutto koko ni aru nda yo
Nakanai yo mukashi kimi to mita kirei na sora datta kara
Ano michi made hibiku kutsu no ne ga mimi ni nokoru
Ookina jibun no kage wo mitsumete omou no deshou
Chittomo kawaranai hazu nanoni setsunai kimochi fukurandeku
Donna ni omottatte kimi ha mou inai
Ikitai yo kimi no soba ni chiisakutemo chiisakutemo
Ichiban ni kimi ga suki da yo tsuyoku irareru
Negai wo nagare boshi ni sotto tonaetemitakeredo
Nakanai yo todoku darou kirei na sora ni
Aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitai nda
Ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku
Ikitai yo kimi no tokoro he chiisana te wo nigirishimete
Nakitai yo soreha soreha kireina sora datta
Negai wo nagare boshi ni sotto tonaete mitakeredo
Nakitai yo todokanai omoi wo kono sora ni...Traduction :
Dans une soirée au clair de lune, la voix d'un enfant apparait et s'estompe
Loin, très loin
Quelque part dans le ciel, je suis sûre que tu es là
A la fin de l'été, nous étions sortis
Ensemble, nous avons trouvé ce parc
Te souviens-tu de la constellation que l'on avait vu ?
Même si on ne peut plus être ensemble, je poursuis ces souvenirs
Je veux ressentir à nouveau ce bonheur
Au moment où le feu d'artifice éclata, ce parfum familier réapparu
Je veux aller où tu es
Pouvoir courir et aller vers toi
Je ne voix plus rien dans ces ténèbres
Et même si c'est effrayant, j'y arriverais
Ces infinités d'étoiles sont avec moi désormais
Je ne pleurerais pas, parce que c'était ce si beau ciel que je contemplais avec toi il y a longtemps
Descendant dans cette rue, j'entends toujours ces bruits de pas
Regardant mon ombre grandir, je peux sentir la différence
Même si rien n'en aurait changé quoique ce soit de toute façon
Ce sentiment de souffrance toujours grossissant
Peut importe ce que j'en pense, tu n'es plus là
Même si on ne peut plus être ensemble, je poursuis ces souvenirs
Je veux ressentir à nouveau ce bonheur
Au moment où le feu d'artifice éclata, ce parfum familier réapparu
Je veux partir, être à tes côtés
Bien que tu ne sois plus qu'une petite étoile dans le ciel
Tu es le premier que j'ai aimé
Avec ce sentiment, je peux être forte
Je murmure doucement mon voeu à une étoile filante
Mais je ne pleurerais pas...
Je suis sûre que mes rêves se réaliseront dans ce beau ciel
Même si on ne peut plus être ensemble, je poursuis ces souvenirs
Je veux ressentir à nouveau ce bonheur
Au moment où le feu d'artifice éclata, ce parfum familier réapparu
Je veux aller où tu es
Et serrant fort ta main contre moi
J'ai envie de pleurer...
C'était un si beau ciel
Je murmure doucement mon voeu à une étoile filante
Mais j'ai envie de pleurer
Cet amour qui n'arrivera jamais, je la laisse au cielSource : nautiljon.com
votre commentaire -
Par Sayuki le 8 Janvier 2012 à 00:33
Paroles :
Shiroi bara no hanabira hitotsu futatsu hirakeba
Ano hi no kioku yomigaeru deshou
Yasuragi ni terasarete hana wo sakaseta yoru wa
Amaku setsunaku irozuiteiku
Hikaru ito wo tadoru you ni toki wa shizuka ni nagarete
Michi hiku yure ni soi nagara hito wa umarekawaru
Anata no hohoemi wa mune wo tokasu nukumori
Dokoka de mita amai yume no you
Shizumu yuuhi ni ima wo kiritorarete mo
Futari no kage wa kasanatteiku
Hateshinaku tooku kagirinaku fukaku majiwatta unmei no you ni
Nandomo tsukande nandomo ushinatte yatto meguri aeta koto
Sora ga chi wo motome hana ga ame wo machi yoru ga ashita wo kou you ni
Futatsu no kokoro ga hitotsu datta koto konnani mo motometeta no
Nagai nemuri hodoite koyoi meguri aetara
Futari no rondo saa odorimashou
Sugita hibi wo nagasu you ni tsuki wa yasashiku urunde
Kioku no sakini mouichido itoshisa ga afureta
Anata no nengetsu wo futae ni ayumeru nara
Kage tonatte mamotteitai
Fuki mayou kaze futari wo toozaketemo
Shinjiru koto wo wasurenaide
Atenai kirameki hakanai yurameki tadayou maborishi no you ni
Samayoi nagaramo kawaranai basho e yatto tadoritsuita koto
Yami ga hi wo ubai uso ga tsumi ni naki kako ga mirai wo saite mo
Meguriyuku you ni kitto kono basho wo watashi wa erandeita no
Hateshinaku tooku kagirinaku fukaku majiwatta unmei no you ni
Nandomo tsukande nandomo ushinatte yatto meguri aeta koto
Sora ga chi wo motome hana ga ame wo machi yoru ga ashita wo kou you ni
Futatsu no kokoro ga hitotsu datta koto konnani mo motometeta no
Shiroi bara no hanabira hitotsu futatsu chiru toki
Yasashii asa ni somerareru deshou
Soshite umarekawatte anata no mune ni sakeba
Futari no ai wa eien ni naruTraduction :
Si les pétales de rose blanche s'ouvrent un à un, les souvenirs des jours passés renaitront-il ?
Illuminé par la tranquillité, la nuit qui fait fleurir les fleurs est douce, mais néanmoins douloureuse et devient colorée
Comme suivant un fil brillant,le temps s'écoule tranquillement
Pendant que les gens s'en tiennent au mouvement de flux et de reflux, ils renaissent
Ton sourire est la chaleur qui fait fondre mon coeur
Comme un rêve faible que j'ai eu quelque part
Même si le moment présent est coupé par le soleil couchant, nos ombres se chevauchent
Infini et lointain, illimité et profond, comme les destins qui se sont croisés
Je l'ai saisi a plusieurs reprises, je l'ai perdu a plusieurs reprises, le fait que nous pouvons enfin être réunis
Comme le ciel désire la terre, les fleurs attendent la pluie, et la nuit tombe amoureuse du lendemain
J'ai tellement prié pour que nos deux coeurs ne fasse plus qu'un
Si nous pouvons nous délivrer dans le sommeil éternel et nous voir ce soir
Allons danser dans notre "Rondeau"
Comme le mouvement des jours passés, la lune est tendre et assombrie
Et au-delà de mes souvenirs, l'amour a déborde encore
Si je peux passer un moment avec toi, une dernière fois
Alors je veux devenir une ombre et te protéger
Même si le soufflement aveuglant du vent nous éloignent
S'il te plait, n'oublie pas de croire
Une étincelle sans vie, une hésitation passagère, comme des illusions dérivantes
Même si j'errais, je suis finalement à l'endroit qui ne changera pas
Même si les ténèbres voilent le soleil, les mensonges pleurent les péchés, et le passé s'éloigne du futur
Comme se promener dans ces lieux, je suis certains que j'ai choisi cet endroit
Infini et lointain, illimité et profond, comme les destins qui se sont croisés
Je l'ai saisi a plusieurs reprises, je l'ai perdu a plusieurs reprises, le fait que nous pouvons enfin être réunis
Comme le ciel désire la terre, les fleurs attendent la pluie, et la nuit tombe amoureuse du lendemain
J'ai tellement prié pour que nos deux coeurs ne fasse plus qu'un
Si les pétales de rose blanche se dispersent un à un serons-nous éclairés par le matin tendre ?
Et si je renais comme la fleur dans ton coeur, notre amour deviendra éternitéSource : nautiljon.com
votre commentaire -
Par Sayuki le 8 Janvier 2012 à 00:28
Bien que je ne sois pas fan de Vampire Knight,j'adore cette chanson!
Paroles :
Akaku akaku akaku yurete
Yume no yume no hatte
Mou nando mo akiramete wa oshikorosu tabi
Yukiba no nai kanjou ga me wo samashiteku
Kegare no nai sono hohoemi zankoku na hodo
Tooi sonzai da to wakaru yo
Ienai kizu kokoro mushibamu dake na no ni
Yami no (naka ni) ima mo (yadoru) omoi wo osaekirenai
Akaku akaku akaku yurete
Yume no yume no hate e
Deatte shimatta unmei ga mawaridasu
Dare mo dare mo shiranai himitsu
Ochite ochite ochite
Mou modorenai tsumi wo kizande mo kitto
Kodouku no fuchi Aruki nagara Sukuwarete ita
Donna toki mo kawaranai riaru na hitomi
Demo hikari ga Mabushii hodo umareru kage wa
Fukaku irokoku shinobi yoru yo
Futatsu no kodou maru de awase kagami no you ni
Niteru (keredo) Chigau (itami) Mugen ni tsuzuite iku
Akaku akaku akaku Moete
Subete subete keshite
Kanau koto no nai maboroshi ga ugokidasu
Tsuyoku tsuyoku hakanai yoru wo
Koete koete koete
Nogarerarenai tsumi ni oborete mo kitto
Akaku akaku akaku yurete
Yume no yume no hate e
Deatte shimatta unmei ga mawaridasu
Dare mo dare mo shiranai himitsu
Ochite ochite ochite
Mou modorenai tsumi wo kizande mo kittoTraduction :
Au-dela de la couleur rouge
Les rêves sanglant s'animent
Combien de fois avons-nous cédé à cette pression étouffante
Ces sentiments qui n'ont nul part où aller
Ce sourir pur a-t-il été abandonné à la cruauté ?
Je sais que nous ne faisons que vivre notre existence
Bien que les blessures cachées rongent mon coeur
Maintenant que je me recueille dans les ténèbres
Ton visage ne cesse d'accabler mon esprit
Au-delà de la couleur rouge
Les rêves sanglants s'animent, nous devions nous rencontrer
Nos destins ce sont croisés
Un secret que personne, personne ne connaît
On tombe, on tombe, on tombe
Nous ne pouvions changer les choses, Peu importe combien de péché nous commettons
Certainement
Alors que je marchais dans l'abîme de la solitude, j'ai été sauvé
Par des yeux réalistes qui ne changent jamais
Mais l'apparition des ténèbres, alors que la lumière brillait, est montée profondément et naturellement en moi.
Nos deux battements de coeur sont exactement comme des miroirs se faisant face
Nos douleurs sont similaires mais différentes et perdurent à l'infini.
Brûlant en rouge, rouge, rouge
Annihilant tout, tout
Une illusion amère commence à se dessiner
De plus en plus fort,
Surmontant, surmontant, surmontant la nuit éphémère.
Je ne peux certainement pas m'échapper, même si je me noie dans mes pêchés.
Au-delà de la couleur rouge
Les rêves sanglant s'animent
Nous avons rencontré, le destin commence à tourner
Un secret que personne, personne ne connaît
On tombe, on tombe, on tombe
Peu importe combien de pêchés nous commettons
Certainement...Source : nautiljon.com
votre commentaire -
Par Sayuki le 8 Janvier 2012 à 00:16
Version Rin & Len :
Version Miku Hatsune :
Version [Nico Nico Chorus] :
Paroles :
Watashi no koi wo higeki no JULIET ni shinai de
Koko kara tsuredashite...
Sonna kibun yo
PAPA to MAMA ni oyasumi nasai
Seizei ii yume wo minasai
Otona ha mou neru jikan yo
Musekaeru miwaku no CARAMEL
Hajirai no suashi wo karameru
Konya ha doko made ikeru no ?
Kamitsukanaide yasashiku shite
Nigai mono ha mada kirai na no
MAMA no tsukuru okashi bakari tabeta sei ne
Shiranai koto ga aru no naraba
Shiritai to omou futsuu desho ?
Zenbu misete yo
Anata ni naraba misete ageru watashi no...
Zutto koishikute CINDERELLA
Seifuku dake de kaketeiku wa
Mahou yo jikan wo tomete yo
Warui hito ni jama sarechau wa
Nigedashitai no JULIET
Demo sono namae de yobanai de
Sou yo ne musubarenakucha ne
Sou ja nai to tanoshikunai wa
Nee watashi to ikite kureru ?
Senobi wo shita nagai MASCARA
Ii ko ni naru yo kitto ashita kara
Ima dake watashi wo yurushite
Kuroi RACE no kyoukaisen
Mamoru hito ha kyou ha imasen
Koetara doko made ikeru no ?
Kamitsuku hodo ni itai hodo ni
Suki ni natteta no ha watashi desho
PAPA ha demo ne anata no koto kirai mitai
Watashi no tame to sashidasu te ni
Nigitteru sore ha kubiwa desho
Tsuredashite yo watashi no ROMEO
Shikarareru hodo tooku he
Kane ga narihibiku CINDERELLA
GARASU no kutsu ha oiteiku wa
Dakara ne hayaku mitsukete ne
Warui yume ni jirasarechau wa
Kitto ano ko mo sou datta
Otoshita nante uso wo tsuita
Sou yo ne watashi mo onaji yo
Datte motto aisaretai wa
Hora watashi ha koko ni iru yo
Watashi no kokoro sotto nozoite mimasen ka
Hoshii mono dake afurekaette imasen ka
Mada betsu hara yo motto motto gyutto tsumekonde
Isso anata no ibasho made mo umete shimaou ka
Demo sore ja imi nai no
Ookina hako yori chiisana hako ni shiawase ha aru rashii
Doushiyo kono mama ja watashi ha
Anata ni kirawarechau wa
Demo watashi yori yokubari na papa to mama ha kyou mo kawarazu
Sou yo ne sunao de ii no ne
Otoshita no ha kin no ono deshita
Usotsuki sugita CINDERELLA
OOKAMI ni taberareta rashii
Doushiyou kono mama ja watashi mo
Itsuka ha taberarechau wa
Sono mae ni tasuke ni kite neTraduction :
Ne laisse pas ma romance, devenir la tragédie de Juliette
Emmène moi loin de ça...
C'est ce que je ressens
Bonne nuit, père et mère
Au moins vous devez jouir de vos rêves
Il est grand temps pour les adultes d'aller au lit
Caramel étouffant enchanteur
Je croise mes jambes nues timidement
Jusqu'où irons nous ce soir ?
Ne me mors pas, va doucement
Je n'aime pas encore les choses amères
C'est à cause des gâteaux de ma mère, que je mangeais
Si quelque chose est inconnu,
Tu serais peut être curieux;
Montre moi tout,
Seulement tu verras ma...
J'ai été envieuse comme Cendrillon
Je vais fuir avec rien d'autre que mon uniforme
Que la magie stop le temps
Avant que les méchants ne nous dérangent;
Je veux fuir comme Juliette
Mais ne m'appelle pas de ce nom;
Oui, nous allons être liés
Ou cela sera très ennuyeux
Honey, vas tu vivre avec moi ?
Je vais appliquer un peu de mascara flashy
Je promets de devenir une gentille fille demain
Pardonne moi cette fois
La limite de la noire dentelle
Personne ne l'assure aujourd'hui
Jusqu'où irons nous au-delà ?
Si dur que je te mords,
Si dur que ça fait mal,
Je suis amoureuse de toi
Mais Père semble te haïr, pourtant
Tu me donne une main
Apportant un collier pour moi
Emmène moi ailleurs mon Roméo
Si loin qu'il nous rapproche
La cloche sonne comme avec Cendrillon
Je vais laisser ma chaussure de verre,
Alors trouve moi vite
Avant que mon mauvais rêve ne me dérange;
Elle a surement fait la même chose
Elle a mentit qu'elle l'a abandonnée par accident
Oui, je vais faire pareil,
Je veux me faire aimer de lui
Vois, je suis ici.
Vas tu essayer de regarder dans mon coeur ?
C'est empli de désir n'est ce pas ?
Mais ce n'est pas assez, plus encore dedans
Si dur que tu ne peux plus, peut être ?
Mais cela n'aurait pas de sens.
Le bonheur semble être stocké dans une petite boite
Plutôt que dans une grande.
Que dois-je faire ? Quelque chose doit être fait
Ou je vais te laisser tomber;
Mais Père et Mère sont avides de vivre la vie de d'habitude
Oui, je vais accepter ma nature
"La hache d'or est ce que j'ai perdu"
Cendrillon qui a dit trop de mensonges
Est dite avoir été mangée par le loup.
Que dois-je faire ? Quelque chose doit être fait
Ou je serais mangée.
S'il te plait sauve moi avant ça.Source : nautiljon.com
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique